[New-Poetry] mandelstam translations
Alexander Dickow
alexdickow9 at yahoo.com
Sun Dec 24 13:57:05 EST 2006
Crisman,
Nuther case in point. I doubt it's the most "accurate"
or literal translation, but the Mandelstam I keep
coming back to is the one by Greene, in the Eyesight
of Wasps selected poems version (I think he's revised
and republished this under some different title). I
can't read the Russian (and Mandelstam is really hard
anyway, so they tell me), but I like the poems: should
I then worry about their relation to the originals *at
all*, since I can't read them? I don't think so,
really.
That said, recommendations for *even better*
translations of Mandelstam are always welcome.
Amicalement,
Alex
www.alexdickow.net/blog/
les mots! ah quel désert à la fin
merveilleux. -- Henri Droguet
More information about the New-Poetry
mailing list